KOFU TOASTMASTERS

Blog

July 27, 2019

Kofu TMC Meeting Report #10 / 甲府TMC第10回例会レポート

On Saturday, July 27, we held the 10th Regular Meeting at Yamanashi Prefectural Library. We welcomed 11 guests, including Non-Toastmaster guests and Toastmaster guests from other Toastmasters clubs. Some of today's guests were present at our special event on June 29! Thank you for coming back!

7月27日(土)、山梨県立図書館で第10回定例会を開催しました。 トーストマスターズ以外のゲストや他のトーストマスターズクラブのトーストマスターズゲストを含む11名のゲストを迎えました。 今日のゲストの何人かは6月29日の私達の特別イベントに出席された方でした!戻ってきてくれてありがとう!

In the beginning, our President made a short speech introducing our club. Also, he provided information about an event “Global Festa Yamanashi 2019,” which will hold on September 23. Kofu TMC and Ginza TMC are jointly making an event in the Global Festa. And TM D.V.G provides a workshop. TM D.V.G. is a very experienced Toastmaster and former 2014 Champion of Public Speaking in Japan (District 76). If you have time, please join us at the festival!
*** Ginza TMC is an advanced English Toastmasters Club located in Ginza, Tokyo. Our President is a member of this club, and we made this opportunity to collaborate!

初めに、会長は私達のクラブを紹介する短いスピーチを行いました。 また、9月23日に開催されるイベント「Global Festa Yamanashi 2019」についても情報共有しました。甲府TMCと銀座TMCが共同でグローバルフェスタでイベントを開催します。 そしてTM D.V.Gはワークショップを開催します。 TM D.V.G. 非常に経験豊かなトーストマスターであり、2014年の元パブリックスピーチチャンピオン(第76地区)です。 もし時間があれば、フェスティバルにぜひご参加ください。
***銀座TMCは東京の銀座にあるアドバンスドイングリッシュトーストマスターズクラブです。 私たちの会長はこのクラブのメンバーであり、私たちはこの機会に協業致しました!

Then, we moved on to the Educational Session. Toastmaster of the Day (TMOD) held this session. TMOD for this time was TM F.O. who became our member right after Kofu TMC established last year. With her fluent English, she handled the meeting very smoothly without any problems. Thank you!

それから、私達は教育的なセッションに進みました。 トーストマスターオブザデイ(TMOD)がこのセッションを開催しました。 このときのTMODはTM F.O.です。 Kofu TMCが昨年設立した直後に私たちのクラブのメンバーになりました。 彼女は流暢な英語で、問題なく会議を非常にスムーズに処理しました。 ありがとうございました!

M R.K. introduced the word of the Day. He chose the word “SUMMER.” She provided 100% timely word of the day! The word of the day is the role that the person introduces a single word to focus on today's meeting. And the attendees try to use this word as many times as possible during the meeting.

TM R.K. 今日の言葉を紹介しました。 彼は「SUMMER」という言葉を選びました。彼女はその日の100%タイムリーな言葉を提供しまた! その日の言葉は、その人が今日の会議に焦点を当てるために1つの言葉を紹介する役割です。 そして出席者は、会議中にこの単語をできるだけ多く使用するようにします。

Next, Ah-Counter explained his role: Ah-Counter counts unnecessary words during speeches, such as ah, um, or well. Speakers tend to use the clutch word unintentionally. Those unnecessary words sometimes become obstacles to deliver one’s message accurately. Next, the Grammarian explained his role. Grammarian checks grammatical mistakes or useful phrases during the meeting. The Grammarian needs to inform the grammatical error properly.

次に、あーカウンターは自分の役割を説明しました。あーカウンターはスピーチ中に不要な単語を数えます。スピーカーは、 無意識のうちにクラッチワードを使用する傾向があります。これらの不要な言葉は、メッセージを正確に配信するための障害になることがあります。 次に、文法係は彼の役割を説明しました。 文法係は、会議中に文法上の誤りや有用な句をチェックします。 文法係は文法上の誤りを正しく知らせる必要があります。

Then, we moved on to the main part of the meeting, called the Prepared speech session. The 1st speaker was TM S.S. The title of his speech was “The Columbus’s Egg—how can we store money?”. He created his speech based on following the Pathways manual, “Presentation Mastery” Project 2 “Evaluation and Feedback (1).” In this project, a speaker chooses a topic on one’s interests and make a speech. After his speech, an evaluator provides feedback to the speaker. The speaker makes his next speech based on the evaluator's feedback.

それから、私たちは会議の主要部分、準備スピーチセッションに進みました。 最初の講演者はTM S.S.でした。彼の演説のタイトルは「コロンブスの卵 - どうすればお金を貯めることができるでしょうか」でした。 Pathwaysのマニュアル「Presentation Mastery」プロジェクト2「Evaluation and Feedback(1)」に基づいてスピーチを作成しました。このプロジェクトでは、話者が興味のあるトピックを選択してスピーチを行います。 彼のスピーチの後、評価者は話者にフィードバックを提供します。 話者は評価者のフィードバックに基づいて次の演説を行います。

The 2nd Speaker was TM S.K.. her project was Pathways “Innovative Planning” Project 1 “The Ice Breaker.” The title was “Beginning is from a present.” The speech is the first project in the manual. When a new member joins a club, the one starts making speeches from the Ice Breaker project. She is a veteran member of Japanese clubs but challenged making an English speech here in Kofu!

2人目はTM S.Kでした。彼女のプロジェクトはPathwaysの「Innovative Planning」プロジェクト1「The Ice Breaker」でした。タイトルは「Beginning is a present」です。スピーチはマニュアルの最初のプロジェクトです。 新会員がクラブに入会すると、その会員はIce Breakerプロジェクトからスピーチを始めます。 彼女は日本のクラブのベテランメンバーですが、ここ甲府で英語のスピーチをすることに挑戦しました!

The 3rd Speaker for today was TM Y.K. The title was “Beans.” Her project was “Understanding Vocal Variety” in Pathways manual “Presentation Mastery.” She introduced short Rakugo story “Miso-Beans (Miso-Mame)” as if she is a Rakugo performer. She filled with her speech techniques, such as vocal variety, speaking speed, accents, and so on.

今日の3番目のスピーカーはTM Y.Kでした。 タイトルは「Beans」。パスウェイのマニュアル「Presentation Mastery」の「Understanding Vocal Variety」。彼女は落語家のように短い落語「味噌豆」を紹介しました。 彼女は、声のバラエティ、話すスピード、アクセントなどのスピーチのテクニックでいっぱいでした。

After the short break, we moved on to the Table Topics Session. Table Topics means impromptu speeches. A person who is called “Topicsmaster” asks questions and assigns one of the attendees to make a short speech answering the question.

短い休憩の後、私たちはテーブルトピックセッションに進みました。 表トピックは即席スピーチを意味します。 「Topicsmaster」と呼ばれる人が質問をし、出席者の1人を割り当て、その質問に答えて短いスピーチをするようにます。

In today's meeting, many newcomers who are not familiar with Toastmasters activities. Therefore, Topicsmaster TM R.K assigned one of the experienced Toastmaster TM E.D. He delivered a model Table Topics Speech. The first question was, “What do you like the most about Toastmasters?” TM E.D. made a perfect speech answering the question.

今日の会議では、トーストマスターズの活動に慣れていない多くの新人がいます。 したがって、Topicsmaster TM R. Kは経験豊富なToastmaster TM E.D.の1人を任命しました。 彼はモデルとなるテーブルトピックスピーチを発表しました。 最初の質問は、「あなたはトーストマスターズの何が一番好きですか?」でした。 その質問に答えて完璧な演説をしました。

After that, three guests challenged Table Topics. The questions were: Tokyo 2020 Olympic Games are a year away. Are you looking forward to it? Why or why not? The rain season almost over and summer is just around the corner. Do you have any plans for this summer? What are you going to do? Or what do you want to do? Please tell us your best memory in summer.
Thank you for your challenges!

その後、3人のゲストがTable Topicsに挑戦しました。 質問は次のとおりです。
‐ 東京2020オリンピックは1年先です。 楽しみにしていますか? 何故ですか?
‐ 雨季はもうすぐ終わり、夏はもうすぐです。 この夏の予定はありますか? 何をしますか? それとも、何をしたいですか?
‐ 夏の思い出を教えてください。
あなたの挑戦をありがとう!

General Evaluator was TM S.M., and he led the session of Evaluation Session. General Evaluation session consists of two parts; evaluations for speech evaluators, and evaluation of the meeting itself.

General EvaluatorはTM S.M.であり、彼は評価セッションのセッションを主導しました。 一般評価セッションは2つの部分から成ります。 スピーチ評価者のための評価、および会議自体の評価。

The 1st Evaluator was TM K.M., and she evaluated the 1st Speaker TM S.S. She observed TM S.S. very carefully and pointed out various good points. He didn’t use notes. He used eye-contacts, voice productions, and provides a useful topic. Her suggestion was to try to walk around while speaking. She explained how to engage in the audience.

1人目の評価者はTM K.Mで、1人目の講演者TM S.Sを評価しました。彼女はTM S. Sを非常に注意深く観察し、さまざまな良い点を指摘しました。 彼はメモを使わなかった、アイコンタクト、声の出し方、そして内容が良かったです。 彼女の提案は話しながら歩き回ってみることでした。 彼女は観客と関わる方法を説明しました。

The 2nd Evaluator was TM Y.K., and he evaluated TM S.K. He commented on the details of the speech and gave positive feedbacks—the topic, organization, voice production, and episodes included in his speech.

2番目の評価者はTM Y.K.であり、彼はTM S.K.を評価しました。 彼はスピーチの詳細についてコメントし、彼のスピーチに含まれていたトピック、組織、声の出し方、そしてエピソードについて肯定的なフィードバックをしました。

The 3rd Evaluator was TM K.O. And she is a guest from other Club in Fussa. She evaluated our 3rd Speaker, mentioning her vocal variety, speech organization, and body language which suited the story, including some jokes. Her comments on the speech were that she didn’t need to apologize that she couldn’t prepare well -her speech was excellent. This feedback seems to be unique, and we frequently get this kind of useful feedback at Toastmasters.

3番目の評価者はTM K.O.でした。 そして彼女は福生のクラブからのゲストです。 彼女は私たちの3人目の講演者を評価しました。彼女の声の多様性、スピーチの構成、そして冗談を含む物語にふさわしいボディーランゲージについて言及しました。 スピーチに対する彼女のコメントは、彼女がうまく準備できなかったことを謝罪する必要はないということでした。 このフィードバックは独特であるように思われます、そして我々はしばしばToastmastersでこの種の役に立つフィードバックを得ます。

After the speech evaluations, we moved on to the evaluation session of the meeting. The report started from Word of the Day, Ah-Counter, and Grammarian. The word of the day reported how many people used word of the day “summer” during the meeting. Ah-Counter reported how many each individual used unnecessary words (ah, um, etc.) during the meeting. Grammarian reported grammatical errors and useful phrases used during the meeting. Finally, our General Evaluator TM S.M. evaluated the meeting. He commented on the very details of the meeting by sharing the achievements of each member and guests.

スピーチ評価の後、私たちは会議の評価セッションに進みました。 レポートは、今日の言葉、あーカウンター、および文法係から始まりました。 その日の言葉は、会議中に何人の人がその日のことば「夏」を使ったかを報告しました。 あーカウンターさんは、会議中に各自が不要な単語(ああ、ええとなど)を使用した回数を報告しました。 文法係は、会議中に使用された文法的誤りおよび有用な句を報告しました。 最後に、私達のGeneral Evaluator TM S.M.です。 会議を評価しました。 彼は、各メンバーとゲストの成果を共有することによって、会議の詳細についてコメントしました。

After the evaluation session, TMOD TM F.O. announced the winners of the Best Evaluator, the Best Table Topics Speaker and the Best Speaker. After each session, we voted for the best speakers. The winners were:
Best Evaluator: TM K.O. (Guest from Fussa club)
Best Table Topics Speaker: Mr. M (guest)
Best Speaker: TM Y.K.
Congratulations!!

評価セッション終了後、TMODのTM F. OさんがBest Evaluator、Best Table Topics Speaker、およびBest Speakerの受賞者を発表しました。 各セッションの後、私たちは最高の講演者に投票しました。 受賞者は次のとおりです。
最高の評価者:TM K.O (福生倶楽部からのゲスト)
表トピックトピックススピーカー:M氏(ゲスト)
最高のスピーカー:TM Y.K.
おめでとうございます。

At the end of the meeting, we had an Induction Ceremony for a new member. When a new member becomes a member of this club, we hold an Induction Ceremony. This time, Mr. I.M. became a member, and now he is called Toastmaster (TM) I.M.! Also, an experienced Toastmaster, TM M.T., was assigned as his mentor to support TM I.M.’s Toastmasters activities.

会議の終わりに、私たちは新会員のための入会式を行いました。 新会員がこのクラブの会員になると、入会式が行われます。 今回、Mr. I.M.はメンバーになりました、そして今、彼はToastmaster(TM)I.M.と呼ばれています! また、経験豊富なToastmaster、TM M.Tさんが、TM I.MのToastmastersの活動をサポートするための彼のメンターとして任命されました。

In the end, our guests made short comments about how they felt about the meeting. We had many guests today. It was great to hear that they enjoyed our meeting. Thank you very much for visiting us, and thank you for your warm comments!

最後に、ゲストは会議についてどう感じたかについて短いコメントを行いました。 今日はたくさんのゲストがいました。 彼らが私たちの集会に参加して楽しめたことを聞けてうれしかったです。 私たちを訪問していただきありがとうございます、そしてあなたの温かいコメントをありがとうございました!

Our next meeting will be held on August 10th, from 2:00 PM, at Yamanashi Prefectural Library. If you are interested in our activities, please feel free to join us!

次回の会議は、8月10日午後2時から山梨県立図書館で開催されます。 あなたが私たちの活動に興味があるなら、ぜひ私たちのミーティングに参加してください!